杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 91983|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, O8 k+ J: K7 m( C, W3 G! x
$ `+ z  K. ^' b* ~" J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# ^& M8 v2 ^: `$ r. X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ x. U$ i3 c1 a: N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& [; ~1 y1 w1 b3 ^+ o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: y/ @1 [; f( S. b* n* t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! ^7 ]2 \, B: a' ]. ]
! N8 [$ U/ C! f/ m/ r) ^/ s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], ~9 K- A8 C1 _2 G5 L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 w  R# [9 Y# {7 x9 ^5 h" r6 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# n0 p0 ~: H- @' b% o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ \! k6 F. P5 b2 l. Z) {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  k9 \/ c1 X) a: d) o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# _% g2 ~- ?9 S  M3 k0 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ o" o0 F, y$ b$ f# G8 n/ a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ L  C5 q$ E2 S9 [' M9 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 e% K9 g4 @- Y; A, ^, ^( L; D, B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' m8 @: e9 Y6 |  s( Q& i# @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 U( _4 g/ x" x  Y, c. E3 W" j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ j8 Z( M' ?3 `8 M9 L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 Q  K: W* B8 D1 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 b+ l8 p( z9 n- [4 K0 O4 {* ^: @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" e  S; w( M7 i; {1 P4 t% e) ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
( R* J2 D! \1 m' X/ w" N8 ]3 w  [b]苏:[/b]记不住了?7 z0 }. h0 [; B$ a: E* I$ K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 a' u) k% A; v! r% S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, I' G( P4 D  p" x2 `
  [b]张:[/b]难。# F" e- L9 d/ D$ Y$ O% c' b: ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ W2 p" |0 R  h2 q0 ~+ `/ P& u$ m7 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( \, }) T, H% E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- t! k' a% {( y1 c  [b]张:[/b]是的。1 {# J6 ^6 g% y$ R  O, Q; g; x: F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' e9 y/ A7 ~2 d" B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 @5 V7 u9 ]# B/ f5 x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 d8 d  R; h! l" P. [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" |5 Y" E" P' ]5 F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 l2 U: f: K5 t* {( `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* P+ O, g! ]7 Q; U+ E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  v* i& W7 w, x. F) O" t  M5 e  [b]博:[/b]政务参赞。
! n+ Z4 `3 q5 I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 u: y+ R- s0 p4 I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% F" t: t$ b' ^" Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- c2 d) V  B0 G1 |2 J0 r. b1 O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( w9 @. O( X+ R( Q7 r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 F; \; m* h1 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ ]" Z1 B' g( Q) o: B+ ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 `6 C9 d0 J% Q: F* z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 B; ^8 I3 }- C# t. ]0 t4 |) {: G
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- E9 x6 {. K* ~5 T/ v, k" D5 R  [b]博:[/b]没有。
6 T5 V% B! n* B; ~. [# X* D- A# ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 t& q/ P$ c9 j- C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 \+ s3 k0 @# {8 w! e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 O  ^; g8 T) _2 W% o0 m9 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. v" i. T+ s+ n, `5 p6 a' b" R6 z' {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 d0 W$ \" E8 }- U$ H% o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! }, I/ Z1 D$ ]: |* v$ A3 b. G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- l6 Z% i( R7 O( K, S) l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 [( t5 h3 K' U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: c3 K5 J- T+ d0 g: A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. \+ K/ x+ d/ {& t7 a8 _& w! w- P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. T/ c! `+ d& e+ _% a  [b]博:[/b]截然不同吗?
' Q! \% X3 a. L' z# {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 I/ Y& F, p9 z( C0 ^
  [b]博:[/b]……" W# r- x5 y$ Y  R2 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# m5 h+ h4 C: o+ }- N: v6 r6 r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 m8 |# v- d  M! y9 r1 X. W9 S7 c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' w$ f6 S+ n  G0 H4 u; P8 c' N! s4 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& N, n" I  U0 o$ K, l3 K/ ^9 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ f$ o, x4 e6 D( _3 B; B0 ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- F2 O, `. e  f) `& y% j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, v$ l  p& j1 Q. ^  h3 S  (四位均笑。)
  R4 @) b8 e& l5 W# B% O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! Q1 r. a3 X* T$ b5 B% C  [b]苏:[/b]为什么?/ A3 u& M& D3 E& r  Y6 r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 w( _8 i$ u* K. x& s, C0 r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; I  ^! G) i3 t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ J4 I) o( v/ l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 X% a0 }, o9 `" T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ V0 F. J% _$ h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 [$ Q" ?9 D! k9 h& ]: y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, L( V- v* z+ B5 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( ^. R( U: y8 [8 p$ H' B* n) r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 M, I4 P5 {0 b& F% a5 J% m: g+ p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 Y& p% B6 S6 S1 G  p$ E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 G7 a( U& w! t- P' t+ x% {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  @7 f  u# w1 R8 S/ k7 Z& g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" M  {+ q$ L: E8 H4 Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
) f% z$ d) N, `3 B2 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 c2 m" {4 a# C5 \* o# q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% \) L2 t' `3 `3 ^# p4 Q4 ?  [b]苏:[/b]读?; r! d" s6 S0 N  _8 U, ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 u! Y6 _, y0 y7 f+ H' f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. B5 g" t; g" w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* z( z5 j+ ]( F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" g3 p, `) `& K$ `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- e! ^) v7 B& H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" c* A' k' ]! o( o0 l$ Q4 K7 P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- S4 `/ o3 Q8 k* d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. |! W' a! U, g1 F; t# U: |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& |7 `  u5 s( t% C, _6 ?! S. {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* f7 _2 T6 Q) y4 r" y. m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: E+ W5 h* _) x  f# w; o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 o4 g3 w9 k8 L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 e* z/ ]  h5 Y) `
  [b]苏:[/b]哦!- S" S4 k: j% ~! [6 H9 C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 g% {) z- R9 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! \- R8 |; b8 b- k6 Z+ _) L9 V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, G/ h% F$ r7 {) T1 u# o/ N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& X: A: C: E) B9 Y/ S, j! n9 M5 g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) V; d  w# ^- z/ l( G* |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 [' q' v+ q: s9 m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* y* H9 d$ ^7 C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) e8 h! R& X' b$ {6 k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& w9 V! m9 e9 |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. [+ V1 s' B( Y6 F7 _/ R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 n. I5 y0 R  O& h% A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- x; `. P; K2 }- w+ E6 a
  [b]张:[/b]是的。* M; F/ \, b( m/ t" W# W) h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# S* ^$ R4 H6 E$ c' Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ w1 \; E+ N; ?5 m- s" t, y5 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 r- M+ Z2 q! N. a" p6 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ R; \9 ]/ ^" {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% e& o! d/ S* t: u+ c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 R* c5 g& M: P& D0 }+ ~
  [b]苏:[/b]我猜的。9 }/ e6 G! m8 ]& }5 I7 H# O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  n3 E, s" P9 h+ ]$ J( ~/ f4 w
5 `- k0 b' T$ T  z7 q$ A4 s5 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 ]* }6 F. @, T3 B: ^# h/ f1 A- k! A

- B9 P: S1 @. B- }2 m" }" ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 R$ y% g' L% Y: @. o+ M. I

( r$ a7 e" N; ^. C& a& h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: ^4 |0 Z( Y: U1 ]: T/ \) t, y% @& s
  苏:时机正好?8 a+ N' p! [. }* R2 J

% T) U% `5 L4 ]# h& i# i3 V9 d  张:是。
/ A. k* F' O5 ^9 N& e5 C; L% {% ~, a% y0 e+ r$ C5 a' P, Y2 t/ T% {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" e; o1 }2 W2 _. `3 \3 s) X
8 {' ~7 K7 d% q# n  博:公使。
8 O7 A! {& h. p, h; Q7 J* t! U8 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 a* I( g. X7 }( f& Y2 E. \8 _; u+ {, Q% }- B4 {, r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: r  g  o8 |4 t0 o1 v7 ]8 M- Y. r

" u# d+ S# }! x! H( R$ D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* i7 \" h* ?" a; J% g% p" O: e1 U+ F3 l. _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* q; k# H! `: I0 g9 S3 M9 e. R

* |7 ~/ x6 `- B* q" ]8 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# Y: d; }, _" q/ j4 n
. {$ e* ~5 ?! @* x' d% h6 G" `7 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 c/ ^6 m$ b4 q; Y6 a
" K& g2 z' K8 c$ F; b2 U
  苏:哦!$ C# W3 y6 E' l# B/ g' @& ~
) X# u4 {. i) {+ F6 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: f6 A3 q2 i5 t0 C& L: e& B* j4 V/ N- H  k0 w( [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! K( c1 h( W9 j
: e3 S5 y/ Z. h/ Y4 t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! B0 M9 \& ]% _+ m* a
9 C' s1 w) j) s0 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" |* o+ P3 V6 I! Q6 h
% E  Z; W1 y) H0 t2 r' L
  弗:是的,说泰语。
) h; n' l5 p" `9 w8 A8 o' w% c
! v! i8 T/ X* h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! s& F# O* K; P0 S7 o+ ~8 _; Z5 x7 |6 R' N$ p
  博:还从来没有吵过架。
! E6 L+ N& M4 ~% k! ^% ?: @
$ ~8 P! f1 g  b9 Y; X  张:是,从来没有。8 Q+ E% ]1 h" E* }

* {! F1 \: V. g& W# u, {  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 O7 w( z$ X& d3 Q4 D# @3 y' Q2 E1 ~. w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, D& Y8 l# f3 |+ Y8 z3 E
* x& U5 |! B/ q2 [& j; |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ Z6 K& U  _/ q3 x& q) ~

* q0 z$ r7 M  [8 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& E, x3 f! |, f. D( z- U( }* W; y  z9 X; \
  博:从来没有在那个时候见面。
6 b6 o/ W; [# x$ M( X2 i3 L) E6 B+ V7 d/ B6 g  o+ d. q% z2 F
  张:哈……" e& w9 @5 @$ Q- Y$ b
+ y* g$ S! e; Z/ {
  苏:尽量避开,是吗?
7 p1 s1 E3 K2 v/ c
8 G4 F1 D4 s- z) e/ F& a9 [  博:避开。避开。# \4 J! N# b1 N7 F2 e! @- U! F
/ K3 K1 |! k( i$ a9 ]. A$ W1 q  k
  苏:那英国呢?9 G* Z- R, s0 r$ t" s) A$ n

4 {7 h$ e: O- x* n3 a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& ~  g, o8 _& J$ o5 i9 |
0 M' i5 h9 h" d7 H3 I0 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% ]) ]7 b1 j) r6 o

6 O# a. z! ~" j5 c# y- P2 ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 X+ m( O" R! E! U: a# }% C8 `6 B5 Z
1 g- }! `7 _/ _. [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" [5 `; ~! |! d
$ u5 u  b3 K! a$ N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 J0 B' J( s( v! {" O3 r' y1 G+ {0 [2 k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 ?' d9 U9 o) G
% s1 U5 O  o$ j% `! ~, V+ U, u% Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! l# e* H$ w: U9 ~% w9 A2 Z5 @! |: O# |/ s* U& U6 G7 H3 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ \+ F- T/ j% x/ D- I& V6 @: _6 o+ v! l
  弗:是的,会交换意见。
$ S" q% ~  a5 w9 H9 ~' ]( A- K# Z" b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( O! j7 A% K' E6 K+ c7 `
  g% ?6 H# b3 m6 B* W4 c" N  博:没有困难。
/ x$ a# O) r" q* l1 ]" r& W
  d* x  L# m0 Q: u, V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 L7 L- k- X8 a; O! G

) x3 b9 ^  `/ \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! j7 a! Q# W0 {  A4 \6 k
, Z( H5 q* w0 n8 j7 \! r( K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* W" n5 @# A3 b: }& r9 \
9 b# a" Z* h+ W1 q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 t8 Q# W3 F0 V& p0 W: D
' z) ]5 y, C* a  ^" g* M& p- r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 z  u% u4 K# |& M

: J0 z+ ~% ?7 }0 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 e' z# b  `9 R
# J  G0 O7 F8 B. z$ P1 s
  弗:我们必须保持中立。
/ `; D+ d9 d/ `' t; w. X$ k3 }# d' }
. m! Z3 t2 |+ X# J  苏:始终保持中立?4 S, f  R% r8 a! _2 p7 a
6 j$ E* ~: t$ }! R- z: ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- E$ G) e# [! V) u( f' w$ ^3 S9 d; i( L# c; Q  H# V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ M, x8 K& p/ }3 D0 `( Y3 E' A3 }& v# U: K$ Z3 p9 X) f8 w
  弗:但我们不理解啊。
7 C' u0 r2 T4 q3 H: u3 W2 a$ R7 @' q! ?2 W8 d) B6 ^2 D
  苏:不理解?0 e4 z& d* j5 {! F0 z" i$ T. h! ]
8 p0 X. T7 I5 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 z! u. J+ n2 L4 O& R" J

! |5 ?9 q7 i7 Y7 ?) V9 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* N; T& r4 D  v3 V; B7 q1 U
2 F& V& v/ L. i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 x  _2 E6 ~" n. ~0 E2 s+ ^  @% W) D( {8 u& m! ]% T" r- D  P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, n' G  V' |. x" \6 f4 C
8 L5 g4 ~  W1 n( d. r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) M' ]+ s0 ^. Z, a" O
$ z1 w- S$ j7 T5 T/ Q* S  苏:中、美是同一天吗?. w+ @  o, C) r; H/ y
+ J, t7 W( ]: U- L) z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 Y" o1 q( U! j; W7 b- X

1 V4 w0 o: F8 s- d/ {- I  张:是。& K/ a9 [9 D; m# K$ \2 b7 s
& I8 {& h, Y6 `& t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 B; c# L7 v5 Q  i# s, h" P

3 N4 t$ L: T# Y& N4 F; C. _  苏:张大使介意吗?+ w% F, \: z8 O, C2 W2 n
( l2 H5 F: N5 x" Q+ u6 B
  张:不介意。3 Q5 }: @, y$ v( Z% M0 Y: ^

/ T. q7 {' b7 t) h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 B& T8 \- u  Y# f; d1 Z0 q9 Z( p# p2 ^' w$ n8 {+ l) d2 I" g
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ p: u4 p$ s$ a( X: P

4 H: {4 F; B4 D( ]6 y; s  苏:泰国人这么想。2 {, H3 @6 Y" m5 ^
: ^% x/ w1 K) [% E$ q* o
  博:我们不这么想。( b* [7 v$ h/ H
- T4 g" ^9 x8 K2 ~' E# U$ }8 z  J( q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# {4 \$ D4 k7 }8 `- u

2 S& G( ?7 q0 m9 f6 d  Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; i  H& v0 R6 _! Y# R# n8 K
2 Q4 Y. R& v& q0 P. f. x' _2 |. h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" Y  V) D* k/ J3 j0 q5 C
$ X* w, ^6 ]2 O. t$ V! ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 q% z' h; O% |3 ]7 m& D1 ^" F+ w# P! A- r( i9 {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& E! l( f0 S! G- R; E1 K8 w

5 I) {9 k! U9 ?) D6 A  弗:是。
9 `7 q- ~: V/ \; S: l( [" t" g1 }! ?) l1 `2 x' t* n, g7 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  n. o6 ~. O( g  X
$ D  L+ f) W, a( @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# G$ m  Z; q" g- V$ z
9 G2 b/ s! n  v3 I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 s& N7 X  s2 e) d0 B6 n1 ]+ G8 w/ j% R& l2 c0 H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 E$ m" m9 V% `  O+ E: B2 f; Y/ u' l2 P! t2 N$ ^$ i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 E! K: q! w/ _9 P7 [5 W
) D" L- y  E1 `0 M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' p' {- K$ |5 @4 d; c, l3 H" J# ?0 F' v- g0 l- M4 Q( h, N8 u
  苏:大使感到糊涂吗?
6 v( O; s8 `$ f- L& z+ t* A* |1 u( Y+ c# ^0 z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 b- ?, L( Y5 p
" x2 k. `5 O; C9 I" ^. d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" _, i* l4 \1 @( g* u$ c' v5 q3 V
3 z, U8 S$ h5 O) M8 n% Z/ W% Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 M4 w0 i; k3 z: z+ o& `8 R3 i  T0 I9 d8 s4 N8 _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 n  M2 Z" `4 o  `4 a

4 E/ W* Y2 l6 z' y: |6 J9 Q" B  弗:哈……
3 a! {1 H9 {' s5 l8 L$ u2 p7 H; p! A4 f9 v" W
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ Y1 D- E7 f0 p

+ w0 r0 q% D( m/ [, x- S' @; C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 p* k7 t% d2 m2 P, ^6 m0 ]! |
& F- M2 b1 v2 @0 e, R8 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ i7 r. w: k1 O, F* ?  e
7 D- ]7 Y0 u# [8 n( K0 K# x1 c4 F
  弗:那天我在英国。  f- X/ F. [) v/ a! a* h: T2 {2 T
* e- O2 V" t6 Q; ]' ?. J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" C  L! k# O# Y0 k* [( F. |' {

* M4 U; b* r+ W, d$ m! {6 B, y, v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* w' x' e: b3 \
3 b) M! X# L1 J6 T0 B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 t. ]$ [, W+ m

6 \3 K' K0 m+ g7 y; z) \' u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* r" D( v; m$ ~' a. X- }% S' n' b, e
* m& ^8 S8 X2 \& b( [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. u8 x/ A) E+ e; j& d7 E6 ^/ o9 H5 S3 Q3 q- n- {; _- i5 Y
  博:那你说说,有什么情报?
9 k3 \4 N& q- N: w8 {: d! V9 w# t* b% o; [4 K, [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# C& c2 |- Y9 @7 H% a0 L' z3 w- M& C3 M
  博:不对。
0 ~- d( Y5 {9 g3 I6 q8 _; Q
6 \9 Y7 w, L* a8 A  苏:CIA,可能有什么情报……- R2 L+ V2 x: _; H0 T& Y8 g( u
8 \4 F+ w5 v. ]2 ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& Y+ |+ N/ k7 T& K0 g  W
3 p/ E. P- X7 k5 S9 w4 V
  苏:不是事实吗?
. v" ~+ @7 W0 W" x) S/ p7 s6 @, b  E( w( T0 O" W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 X+ a2 v0 {, n9 q

3 ^! j; |( A- Y0 f0 K" K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# I0 K0 I, c0 i
( V0 F; k& G1 [+ M  b+ B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- P6 F; ~. n# w* }+ j+ x2 O

2 h4 _3 |3 y8 j/ a8 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 p, U8 n" o, G, j4 y" v2 m
% }" i/ P4 o( I0 C$ ]' ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 P% ]2 s/ k6 ^+ e7 ?

3 D" }9 p$ J2 K  K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 e  c5 I3 C: v- o6 w! u  S& H( X+ Y

' _2 b9 g' _1 `1 ?  t4 f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 C' x* I, B0 b0 x" o! |# N" b! F9 {: d2 g4 {  b
  苏:为什么?损失什么吗?
! J5 \8 w; _- i9 e& \
0 l% [) E1 X$ R& P3 ~" o  博:是。哈……& {# W8 y6 y/ }% b$ L8 B
% j6 c3 {8 p2 o' W3 O; B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 z/ r, P' X3 P- }; J4 u! o

& g" a1 L' X* n4 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% k: f4 ^$ n) B8 M3 F- b
) l0 b+ m  x* h7 R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; N- Y8 u+ w; x, B, }: I( c7 p
0 P8 n$ H$ T" g: H: d/ e4 W/ s8 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; ~# o% }2 f$ G( s" }1 ]  C& O
8 r. K% {4 w# T- U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# z& u4 b! B* k; O. U( n6 _. ~! C/ v1 [' a+ i1 y: G. o
  苏:这样好不好?0 k; x1 x" i- [1 v; |; Q( o. A
% ~0 ^7 v7 `% L. _5 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 `7 p  R; ^% Z) ~3 B* E4 G5 i  S, V7 P* U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# G0 i8 c4 x% u3 K% D0 k8 U- U( W* H7 q* [1 q. M% @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 A4 ~2 B( ~. v1 J4 e

2 m' c, @8 g: X( f2 B3 V8 X/ g' R  X  苏:泰国人?! y; f  W) {+ X0 a$ [- ^
; C) q, _: B* V; K0 V& l* W' z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ h# b6 x9 D* ^! t& `, O
. r) o5 W* ]9 a8 Y) E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 y% ]$ g9 a$ p' O) w* c5 U" i/ n4 T6 w9 u" j
9 W5 j6 F3 X2 g3 @- m. T! c

# h2 C$ a  v8 T/ M& r" D) H9 S- U6 e* [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: r; r$ j* J) j  F/ ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-7 20:07 , Processed in 0.055385 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表