杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104926|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& [4 [8 Z7 p# m4 r  d# F- K- m7 t; p7 s! p( v5 O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 {! N% P5 l: D) T2 i' L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; a- m0 i. a0 I/ B) V* r$ e  F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 R2 R) [% Q$ s, E6 l: R, s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: Y8 ]8 R  w3 T2 K, C8 f# x* q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! Q- q; j& E2 [  d+ e
# V0 ]) S( N4 R8 I8 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: `' u# s$ Z5 k% E( Q8 {) l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: Y3 s0 E3 b* `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 A# X9 O4 I# o/ p7 T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! E. V& ~7 C9 Z" I% ~4 L& u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& h/ y' Y. N  G) m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ h5 i2 G* `/ ], ^, E, @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ Y+ w5 ?! J! k/ O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% p# y8 W( `4 A, H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# v2 V5 W1 o4 f* q. N' H; J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; P# o: J: i: ~, {5 u  n% E0 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ f7 D6 i; r% [2 s% X$ Q) j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 f; d+ S% P: ^' w/ S2 E7 C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 V6 r$ P8 {! f, Z% Q8 W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! Q+ b5 N/ P+ U5 f. B, \9 ]( f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 z' v& c. ~2 d7 \+ e# F  [b]弗:[/b]不知道了……
$ k) _) ~; r; }1 X) v2 a# a  [b]苏:[/b]记不住了?5 z4 F& `- f& Y" x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 K$ w/ H2 {% R; [9 ~' m" S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 W1 p" L" c& U7 d; {$ T3 u7 ^  \4 J
  [b]张:[/b]难。
2 F" p! Y* L1 H4 c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ u' y9 C6 ^! r4 d  ^% Y0 M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 p( O" Q/ |4 F# }& `9 M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ r  X2 F/ F- a% T2 c0 R  [b]张:[/b]是的。0 m, p& v+ F* b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 c  z* N( p4 u6 f( ~6 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 C# k9 A  j8 r, B  Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 t+ |: Z# H6 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: K% y3 [9 [: A9 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 q) y# c$ J/ m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' Y1 B/ P4 e+ ~1 d& N: g9 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 _( A* o8 U, H9 Z  [b]博:[/b]政务参赞。1 n7 I. F3 g5 }" `0 @% J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; J' Q1 e, V! c" C* I2 E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* G: z4 R- y! E' {( {; P/ C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& Z! u1 Z9 D8 `* [/ i9 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. C. B% Z& o5 H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 q6 @* k. [( A  {) o) g7 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 d$ ]  \( b7 t# [9 Z$ R1 r& Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 q/ L6 g% h! K* r8 l  E4 e7 ^* k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: x8 I$ Y: ~) [% E  [b]苏:[/b]没有教科书?# q. T3 E) G: C  M0 B
  [b]博:[/b]没有。
* `6 b6 w/ `6 p' Q. m4 z) o- F+ u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# g0 B: T  }- W, C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% F3 ?. D4 b  f0 p" Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# ^* P/ |& l$ G( L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! ~1 Z( m5 x2 X- Z: b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: @5 l  m' Q# K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# [1 H% o3 E* N7 q$ x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# {5 J0 |& \, S. ^) A/ X, @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 T& _9 L1 |: A" C$ r5 C  P7 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 a- w% b+ p3 |) v1 x% t! z  R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* h) i+ m; U0 ~+ K5 c7 y: l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ _2 Y- N3 x0 v, F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 m3 r% @% ~1 U. U; L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' y; J+ E6 u( ?0 l8 `
  [b]博:[/b]……6 @' ~. U* y. ~- B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* X" {# r+ b1 u/ c1 q8 [7 I% c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 k% n" H+ v2 V% l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 t4 U+ e9 f3 y0 F* Y9 k; c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 K5 H" g" V2 g, d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% ]- R7 [3 v2 Y( ^5 T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 F. D9 L2 O2 D' k4 ~; t4 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% c* A* y  P! ^- q! g  Z0 `) X
  (四位均笑。)2 [* s" x& M$ w! ]# f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) s2 ^) Q; n+ o4 c4 z  [b]苏:[/b]为什么?
6 x9 f, C3 E$ g/ W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: o: j! r) @0 G- H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ f- a" H+ p6 k3 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. [: |4 C" V7 T  m% v/ X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  T+ i' Z) ^8 N) \8 B: ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* h. H9 ^% y/ v- j7 `* ?. F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' m) C2 C0 \2 G+ Q6 y8 f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 D3 q1 ?+ {4 x& F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 d/ t# ~/ U9 `; L* b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 A4 i$ a( j$ d1 b% B( j. [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' I, W. k9 {5 |! q$ U# x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ R' X$ @. U' t/ m- _1 T  o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 q7 s6 s7 ?: I; D0 d( X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# C9 K# B$ _% d1 M  [b]博:[/b]是,不一样。
( f1 C9 A! h% z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: w. [- E8 x4 N) T( u  U3 z" ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 ]2 _8 E6 @8 B0 T$ L1 q) E9 L  [b]苏:[/b]读?
' Y$ V5 x/ F. r. M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. i! a% s: Y- P& ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 A  I9 D- f* R3 ?" V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' J. B0 H+ M7 i& r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 j$ C3 E1 y% c3 Z% D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- e+ U, e" L$ U0 J5 }4 Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" ]7 _- s8 _: g4 q4 s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* F! q- U5 ?+ `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. R0 `$ G* k4 ~% C% `3 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 f, @+ a. E* |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 S9 z' N3 w; h, w0 U! |8 u1 d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* ]  {, M/ `  `4 A7 O7 s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ w; g# O1 U, ]" o5 ~* t. C9 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ C2 {; U1 J  Y2 t* y3 E  [b]苏:[/b]哦!+ T) \" G6 E0 ~) d  D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% L) A& r' N7 _& L, \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# k3 g8 f1 \$ Q) U# x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" [7 L% R# W. @- C. P( @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. p! r: K9 k  N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 L! T) y6 b% U. X7 L* M) L2 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, b. }, U+ `6 c4 c( s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 C) b# J0 H7 D# |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" f8 t. A. A0 J1 Q4 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" _1 U1 e: M, k5 w4 s7 s; d& Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: T6 M4 e  ^3 P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& o/ I# K2 @3 {. n. }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: H+ S) G9 @) A! n& l8 t' w
  [b]张:[/b]是的。3 o# g0 W" K* h1 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. B9 c' T; f. `; m* L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) z( h0 P. h' t' _( e6 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 M8 L, @) g* ]9 F9 d7 J- N+ ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; x$ E5 E' Y  [" Q$ M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 l2 `! z3 t! ~; x1 M: T; E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& ~- b5 ]+ K0 ~2 E
  [b]苏:[/b]我猜的。7 y; ~2 Y" V( Q8 a% v2 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! Q. T( t- H/ g6 b% g$ t& y/ W
7 B2 R0 I; E4 P3 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 b/ r9 U, \8 |
! ?$ _2 H2 X( q) N, G  I6 _* F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Y9 l9 Y# Z% b; Z7 V9 Z

; W- r& ^  P/ a0 `6 g: J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- e7 z8 T" ?' a% V

; B) @* U2 Y5 b  苏:时机正好?
. ^9 A3 `4 U: |# O9 n: h' o5 B
3 K0 Y) _" D6 _9 T6 S  张:是。) [5 R( i4 I2 y5 Q( F) {4 F- B
( b' E1 h. p6 C5 ~' o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* W' S2 {5 P# ^) t6 m* I8 D6 F2 E: e/ v+ M$ d# _3 Z& @% i- C6 E
  博:公使。( D4 i) t# r7 \  u. D& \6 h
6 O% q) Z  V; A2 k) o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 @& h' h. S+ o9 L( {4 t1 m9 I/ P2 o$ S+ q; D6 K2 ?: Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 g1 `- y- T% C( N" m$ r
2 e8 j1 F2 ?! C! [( p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* T) |% U& U: Y3 r, p# K
4 r! t: N! j9 S1 ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 i. h9 E; ^1 d& f9 t1 k  k7 u- a- h5 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 n" ^4 Y" m; u
" n$ Y  Z2 f4 k- Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 g7 I9 T+ E$ v# o0 u1 z! c+ E6 U9 G0 C
  苏:哦!
* T# w0 p2 o' p- @5 y; t% ^' Q+ w1 |4 N5 w3 u, J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 _3 M" H; x- S( r! s5 a
6 e$ e. A1 Q& A" K' p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ N! I9 U  N- G/ X4 |" z+ f
* |1 X7 m8 p! a$ d( M8 A( n$ F5 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& P1 R, h4 _# d# W
2 l  T6 S$ _$ _. h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- }2 z7 x$ Y1 K- h& s( L
2 P; m/ ]( p6 \( Z5 C  弗:是的,说泰语。
1 G8 T* t7 d. W  b) m7 b; h. K4 z
. x$ E' v1 \1 G' C0 C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  a- O; ^3 S6 S! a0 L( ?) R& I
9 D! J- s% I. Z) A' n* Z( |
  博:还从来没有吵过架。
0 c* q1 X( h" n* Z
1 q2 e8 `. ^. O- a' `5 e  张:是,从来没有。- w3 \! ]5 {. [& Q

" X  s( q$ W5 I- {2 S  V: O0 b  博:用泰语说,就是“还没有”。
. R- p0 L) [$ C5 _0 g
2 j# h5 @# |! n8 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( U# T7 {! U, u
1 j5 Q. b8 z( z0 t' k, @# ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. H  g6 N1 J2 f" Z3 W8 ], u% s7 W- C: M5 M- ?! m6 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; g' ^; [0 l9 p& i* M* m8 N1 X$ g/ @; m. S3 v& n& `# S) L( O8 f
  博:从来没有在那个时候见面。$ O: m# W8 c2 X, p; i# C

( g% Z4 y9 J$ b) P+ P/ T  张:哈……
& v( y5 J' m5 I1 B, ~; [! ^* b/ P( _+ F! {0 l( C
  苏:尽量避开,是吗?
; g$ {& A# r( R& K/ H+ B7 i- q: t& k/ M( W+ y0 T3 J2 e) e( k
  博:避开。避开。5 E2 y: \- g1 h5 v5 W

- L! L5 o6 z( W  M+ q& q1 l  苏:那英国呢?/ Q1 M! q7 y5 T' Y) g3 ]. L! l

4 q- ?' x* i$ r; l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% Q/ a1 A  s' P; {* L: x- i4 N. U$ ~% d5 B# ]  m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% B  H( a0 R/ F' a$ @0 S* {2 x' d: M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 [$ t" q" D; n, W8 i- |- o

$ C$ V; m& v1 ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- N- z$ i! G( g. F6 x4 j  o* Z$ n( O2 ~( Q/ @. _$ V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: M( w$ {. r8 }5 H2 k, }9 S: }/ Z
# Z' ?- J3 n1 z: ^8 b  苏:那作为朋友,会怎么做?
& h1 d" e: M) {$ g: U. o
4 ?3 o9 N4 w9 ^/ d$ d& _+ L/ F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 b. K6 W7 S; P9 B# q) ?. E1 D

: k& @7 q" K3 F6 S+ g) q5 v& e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* \4 B( h# L$ U- d# x# N/ W! ^

( F8 H. |% x8 W2 R. R& q  弗:是的,会交换意见。
/ D, g' {8 c% Y- k" E  B- `- t" [& {# j; `( @" y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 C. m6 T0 U- U' a) d

% t( k- U' @, T- z: [7 h  博:没有困难。+ W6 q* C$ G  G; A6 o5 Z8 A
7 w/ m2 Y) E0 M) v1 X. F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( F' N, m: W& P" [, U

' R7 F" Z2 y; S& G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. T# y+ K/ U0 {, H
7 ]& I; p( P- z; U% a9 t4 }# B+ S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' }  O' C7 S! D4 _6 b7 ~9 P4 K. O2 L" N8 {! `0 K# @3 l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  p- t( I9 ^! y) K# P$ c! O' R

% y' j2 W0 m: W' A% r5 H0 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- `7 p' \0 B1 p" t; C" R2 |5 O6 r. a1 R$ Y3 M4 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* c' s/ U% z5 _
% M. _- W! g7 n3 O# M# R8 S' F, l: u  弗:我们必须保持中立。8 v; c# f; `" N6 U  Q$ i( c
7 s  g* b$ w# D/ x! I: h! N7 R
  苏:始终保持中立?
* H# V1 Y' N' ?# L; T" r
( d* l2 n  [$ p, S' C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 K  _- [$ S* F, k9 w
+ L3 }2 ^' G' V% D" \0 S) L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 F6 f; U* i" q8 o

3 n& j/ p1 }- r$ o) @& Y  弗:但我们不理解啊。  p6 D/ A' K% I8 C* t0 K
* I, |9 a/ E/ F( \0 a' C- T4 k
  苏:不理解?6 w) q. x" M; }6 e6 `1 V3 s) ?

8 \: x  v) S# i- Y; b* O2 N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, n2 i4 d# p3 D
1 a0 ?1 i  o& P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ Q1 m% i1 g6 Z4 \3 v
  D6 h# `0 X$ `- G/ y/ k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 J) R3 ~% Y$ q/ P$ J
, S2 M- k7 I5 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 w- l% m7 _0 c; @6 Q
# y- L/ j: T9 k; {" q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& x; l9 A) P3 Q5 D
4 o5 a& `6 S1 S
  苏:中、美是同一天吗?! \, e! f& L! q: i# y
+ I* @; z" k: g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 v" l; w& W; S: k6 ?  p+ f6 R2 y4 J6 s
; j3 g, O. a( t- d2 u
  张:是。! b3 ~$ H2 W9 f+ u- }

+ Z( Q. a% |' @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; c3 a3 ^0 J8 f, ?3 ^9 |& }
! D; {& o7 ~4 @3 y. z; w% T
  苏:张大使介意吗?' J& V0 r( A2 U+ ?
$ G7 S0 L9 f- S3 ~( f. X
  张:不介意。
6 H* f9 H2 J1 B4 \/ r0 {
5 X4 m8 F7 f! _) h7 @) A* F4 s+ i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) ?/ @" _6 k0 `2 D! c9 ~
& @( v  n( Q- k; v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ I; v; @9 S" `3 C+ o' r0 q+ F; u+ V2 J6 s) o4 @
  苏:泰国人这么想。
$ k: K8 K' J: L* \; I3 \8 k# w. f$ ?  z
  博:我们不这么想。- G% L8 l- ^7 o8 T# O

  F5 U$ K! B, H6 y: M2 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 [+ m# l) o# g! A) e! Q
4 U$ _  o+ @/ u0 Q9 h5 j' U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' A* _& `2 z" O9 V) N0 Y/ a' x0 @& z' s* i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) I  v1 s% I1 N) }( Z2 Q
& p3 S/ e2 {) M2 }. K  E- S- @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( ~5 A: t9 V! U4 D& k3 d2 D
/ e% y. s* j9 H% T+ H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* l6 |5 D2 ~' B0 n" i2 d, h* K5 a9 b) g- E  a+ i
  弗:是。
1 c+ i9 `/ c. Z; j, \. g, Y* r8 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" Q* n2 V8 q% {1 i3 M
$ ^! M5 n8 @8 a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 v/ N) X0 S/ h* ~% z" ]$ q3 j
, S  L' S) y6 J/ V( |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- ?' \' ?# Z1 F* R
; b) k; e! m$ \/ n$ V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 \- }+ O0 |+ D* A" W$ b2 ?; @$ i2 j- D

9 }5 f0 z7 O4 I6 K* @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 N4 M1 {' r7 U% G! ?4 @# k3 t# y% N( g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# Y' |+ S7 ?8 K8 L7 W3 r

6 q7 i) k' K5 R" q  苏:大使感到糊涂吗?
! ]" {* |7 I9 b4 i
4 P, R# e; x8 _- v$ i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# n  z  E$ J* ~5 j; c

6 E' j; c1 O, C  B6 i; B. t$ p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( M7 A- m" d) b9 a
& D. {6 J( }# i/ [; T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 }5 \* \3 z" x# J3 _/ o4 O. z( ?) q& Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. X$ r5 _) G2 Z$ h

4 n% c/ U; z( g- I0 `/ p  弗:哈……  j: l& a1 l5 z: e0 C5 ^) e
: c4 `) ~. m" J' e. `8 P. j! P
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 ~) S* x2 m$ _6 c

" L; r8 Z" S$ y5 d5 }: _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) q! w. a0 T" X( \* o
: T: L- v6 s6 Z1 }4 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 ?# O) T  t4 u1 {7 c

* ^5 v& h! g3 X  弗:那天我在英国。
4 q# N* h* I4 k
$ [6 F3 C* p% l% @/ B! E2 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- v: k' @" b/ ~- H) a6 Z* Y, D; _0 ~( ^/ {, f6 @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* D" C) x- H$ I" {+ @9 p! h- }  R; J/ w$ a+ r8 }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* \( H9 P9 F# t2 o

$ Y# w1 d1 z6 t- U; n: a) Q7 z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 U6 F2 [8 k! _3 N- g( H2 _) D
9 t& w7 U2 C) K7 y% u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 W* [- ^# E' D8 n! c& P% `* Y
6 e. p( k6 ~, d5 X% j* G  博:那你说说,有什么情报?
- T' r# I9 ~# ]9 E
7 E+ @2 I, f! T& G3 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 Y1 s; z2 Y( q9 n2 G
  A* M: v! Q5 l! g' u5 M$ M
  博:不对。) o, t$ J8 ^! d( ~

- v/ m& n4 g* U, k  苏:CIA,可能有什么情报……
- \$ x, Z6 N5 D7 b9 S( s: O8 ^+ h( p( T! \; y/ A0 i1 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ |: t. _( T0 A" ^( [8 U
( I5 k4 j- D, c3 b! c; L' ]
  苏:不是事实吗?" e; c( K7 n( b

  d2 `  O+ o/ O' N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. i6 Q, K" a5 U& p* R
0 U& l; f. Y/ K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 h8 \+ E4 D# M- b* Y
7 A* M/ |, N" S! Y9 @2 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. `/ l& V: y4 q  i& w6 H. a# R+ k6 N( I6 Q8 z; y% M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 E, j+ D$ s9 ^- g1 m3 {' I7 J. L( j! p8 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ U" U' K. j$ }3 R  P
! S+ I" |$ z- _% l/ c; y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* ?5 j' x: {6 x0 r9 w
. {1 L4 o. J/ K) ^" v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 @8 o& C( ?! T3 a! B

2 z! v" @) T2 u/ G! A9 j  苏:为什么?损失什么吗?
& x) @, q* L9 j# [+ p5 D* k
$ I) g5 Z3 ]2 `3 {) _  博:是。哈……
8 ?+ @+ B, A7 V. _* G7 I2 ~% j) J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 R% K$ F% A* F' v* x9 u
: a) F; i7 o0 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- v$ y. _( \/ z: b
1 P: m$ H, P+ \: [8 c% ]! }
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. r- d. S, U7 P$ q3 i
6 @! O) A5 J# }% }7 k! s( t8 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 t% g  `) W% E" @7 C6 G! F3 r0 F
- J; c9 ]- w. Y7 [' u& P# J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 G4 j' d: J. G% [+ n  m
* R' f) F4 N( H
  苏:这样好不好?: G) s  i; r+ K+ t

1 Y1 G, u5 I1 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' K2 B. o; \1 C2 o! l" h

' Z3 d5 r) {) u! h4 r* L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 @: H7 d) M! \4 c& r' {  D  K4 R* g* q8 S% @$ S' b2 `- J. Y9 r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 l3 n( C4 w/ Q2 E8 \6 @8 {

8 A2 @# Z3 v6 X2 K( w0 F  A: N  苏:泰国人?
; r( I1 G8 x9 I; [8 p3 W0 Q* r: W* b% K+ g6 }" B% |) ?6 r- u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 b+ r- ^1 Q" Y) L3 g
* P) |  G0 T" a" r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 s0 n4 S5 t8 }: u$ J, \; z
* X: _5 ?1 Y! ?6 w2 u  n& _( S
, P$ G3 ~3 {+ y7 U( s) v# o8 x$ {9 Z3 Q  g+ F/ ]5 h0 u/ }
9 ?0 K1 v+ w5 k/ E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ^6 x6 ~* k; a7 ^( M$ Z+ ?9 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 14:38 , Processed in 0.048921 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表