|
|
# r" S4 I! b/ [# }& W9 t
& ]: ^3 X( q* J, g
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ Q+ U' J1 [/ ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
t* t* b$ T/ l0 l$ Q' TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ f) t, I) e! k3 S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& b3 |: ?8 W1 K TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 S& D4 X g: ~' L7 M% c
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( O6 p! M! Q' |; {
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 @" l* o$ S. h- @7 [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& T4 p$ ]( ]4 X3 nShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 m0 J! L9 G8 Q; z; N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " L8 q- D- x: J( Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - W7 o1 h0 S I$ q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- y) @$ F( F3 Q/ V xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, F9 L1 b% T' P8 e% e; ]2 F; y% e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' |5 S+ m2 i8 |' IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) {9 N& `$ S: U我对神发誓,我永远都不会说再见 ; `/ c: {1 _# t! e; T4 \5 s9 G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) x- \' S6 J+ Q* v& D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. J' P& c+ a1 G- _& b4 hYou know I love you dearly the more I′m going away
" \: c, J4 a: I5 k9 y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" b/ L# s" S/ z; V) m& ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 n( [, j/ l2 H8 r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 F: }. S8 x" A& STo comfort us hereafter all in Amerika y
! l0 @6 _! o7 \3 W* Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' O) Z, P7 r% }5 x2 K; Q- pThen after a short while a fortune does be pleasing " m1 O4 E' C' R
不久以后当一切都已经平息
( b: z1 x+ }6 Y* x0 ST′will cause them for smile at our late going away & R& W2 k* E5 C/ P( w: [ Z- r' W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 k! J6 ~! R9 H7 z9 n/ b1 n3 S2 WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" x4 D. S; [7 A, F0 p3 z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / T0 E: }5 _; R: T: }1 D' E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 i6 v: |' e2 q8 s$ ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 ]- W* B) V% F G+ I; sIf you were in your bed lying and thinking on dying ) u5 V) L; _$ t
如果你躺在床上正思考着死亡
6 R; q) v2 C/ R$ e0 [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# D% I- ~% U: T0 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , v% u" Y7 w& A2 x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: ?( I/ x0 F, K( B( v" O8 O# m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ b# g0 T+ L) K% e- v8 W0 \Pleasure would surround you, you′d think on death no more& Q' C/ R2 G6 z2 D4 {" w& G/ \2 N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 {' S* [) N; ^3 b& c$ H' z4 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ c$ K; n1 C6 ^2 b) m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 a+ v: |& r# v3 o, U7 [+ V8 sI never thought my childhood days I ′d part you any more . ~3 J z* ~6 H4 ^; y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : N& y1 Z6 h+ c* ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 P/ N7 a# e2 Z( X- u" }- [$ r
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : g, @2 x7 S. Z" V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * _. W) C" U& L T1 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! l- }, P* ~1 }: b2 S7 s
* y" t2 d# n, k1 xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - Q8 c# Q; j, v1 z3 b
N. O9 c6 _& t' v( e B/ O
% E- ^1 x5 L0 J; N6 r" [8 E# | d爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 b: h6 [- n& n! w1 u+ S- \4 g5 `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( u' b% ?1 Y% m$ @1 H6 S( z
+ p: l: Z' C6 @* n/ m. T( n1 Q+ rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' z9 e( i% ^1 E/ Z' j# e
6 {8 [8 l( t6 M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # N0 r0 [ n5 ?
8 i' p& r* \' C: A《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. i( y3 {5 j/ Q+ C d; R2 @% e3 L3 `1 W4 t: J+ c
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 `3 k' g- ?( c. ~
. F5 R5 T& C; C' ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|